Günlük Hadi bakalim..

  • Kullanıcı W
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
  • - Üye Günlüğü
🕒 Konu sahibi 3 saat önce aktifti
Simdi desem ki Ezel 'e ''yanlis zaman,yanlis insan'' karsiligi hemen ''tutunmak imkansiz,biktim yamali sevdalardan'' olur .) populerligini hic bozmayan bu Tarkan sarkisi hic unutulmaz gibime geliyor. Bilin bakalim sozleri kime ait ? Yildiz Tilbe tabiki. Sevin bu kadini demistim degil mi ?





 
Son düzenleme:
Noah yazınca diğer konuya bu şarkıyı nasıl unuttuğuma kızmıştım ben de kendime. Yıldız abla yazdıysa güzel yazar zaten. Tam bunu dinliyordum.
 
Noah yazınca diğer konuya bu şarkıyı nasıl unuttuğuma kızmıştım ben de kendime. Yıldız abla yazdıysa güzel yazar zaten. Tam bunu dinliyordum.

Şarkının sözleri muhteşem Yıldız Tilbe'nin para için saçmalamadığı dönemlerde Türk müziğine mirası bu parça. Ben de çok severim bu yüzden bence klasik olmuştur.

Senin sayende de dinlemiş olduk ne güzel oldu :)
 
Simdi desem ki Ezel 'e ''yanlis zaman,yanlis insan'' karsiligi hemen ''tutunmak imkansiz,biktim yamali sevdalardan'' olur .) populerligini hic bozmayan bu Tarkan sarkisi hic unutulmaz gibime geliyor. Bilin bakalim sozleri kime ait ? Yildiz Tilbe tabiki. Sevin bu kadini demistim degil mi ?


[YOUTUBE]/watch?v=gqEXClwcc54[/YOUTUBE]

Böyle tam duygusallığa geçiş yapmıştım ki anam bütün ambiyansı bozdu ya. :T:
 
Uzun suredir icinde bulundugum bosverligin sarkili anlatimi bu kadar guzel ve bu kadar net olabilirdi. Ve arasinda gelmisinize gecmisinize bi guzel sovmeniz de isin cilasi .) o degil de buna sarki dememem lazim apacik icimden gecen cumlelerin dokulmus kafiyeli hali.

notundibi; klibi izlemeye gerek yok suratsiz bi adam kalkiyo ise gidiyor isten gelirken tavlaci arkadaslari aklina geliyor ve tavla oynuyor. Yani sarkinin sozleriyle tamamen bagimsiz :D



 
Son düzenleme:
Ne korkunc bir seydir gec kalinmislik hissi. Insani caresiz birakir elin kolun bagli seyretmekle yetinirsin olur biteni. Sesini cikaramazsin cunki buna hakkin yoktur. iste bu sarki da caresizligin sarkisi olsun.


 
Son düzenleme:
bebeyim şu an hem ezan okunuyo hem şeref meselesinde sibelin yasini
dinleyemiycem :(
 
bu sarki benim gozumde seninle butunlesmis durumda, ne zaman dinlesem, bu kadini ne zaman gorsem aklima gelen ilk isimsin ablacim. kesinlikle mukemmel gucli bi karakter, ozenilesi.
 
Bir adam dusunun halki musluman bir ulkede escinsel kimligi ile herkesin kalbinde taht kurup sanat gunesi adini aliyor. Topuklu ayakkabilarini, makyaji ve ojesini gozumuze sokuyor. Biz bi zamanlar boyle hosgorulu bir toplum idik ne zaman bu hale geldik.
 
Son düzenleme:
bu sarki benim gozumde seninle butunlesmis durumda, ne zaman dinlesem, bu kadini ne zaman gorsem aklima gelen ilk isimsin ablacim. kesinlikle mukemmel gucli bi karakter, ozenilesi.

Sevdigim sarkilardan,gulusume kadar hatirlamaniz cok guzel bi duygu .) canimsiniz canim .)
 

'Gloomy Sunday' (Macarca: Szomorú Vasárnap, Türkçe: Kederli Pazar) Macar besteci Rezső Seress tarafından 1933'de bestelenmiş bir eserdir.

Eser, Seress tarafından eski sevgilisine ithaf edilmiş, fakat I. Dünya Savaşı'nın yarattığı duygusal çöküntüyü henüz atlatamamış olan Avrupalı dinleyiciler tarafından çok çabuk benimsenmiştir ve gerek sözlerindeki gerek melodisindeki kasvet yüzünden intiharlara bile sebep olmuştur.

Şarkı yayınlandıktan kısa bir süre sonra eserin ithaf edildiği kadın başta olmak üzere, parçanın kasvetine kapılan çoğu kişi,hatta 11 Ocak 1968'de besteci Rezső Seress bile intihar etmiştir.

1940'lı yıllarda eserin ünü Avrupa'yı aşmış, Amerikalı dinleyicilere kadar ulaşmıştır. Avrupada'ki örneklerinden farksız olan intihar vakaları üzerine şarkının radyolarda çalınması yasaklanmış fakat bu durum II. Dünya Savaşı yıllarının popüler şarkılarından olmasına engel olmamıştır.



Sunday is gloomy my hours are slumberless
Pazar kasvetli, saatlerim uykusuz
Dearest the shadows I live without
Dışında yaşadığım, biricik gölgeler
None the less little white flowers will
Yine de, küçük beyaz çiçekler
Never awaken you not where the
Uyandıramayacak seni, olmadığın
Black coach of sorrow has taken you
Senden alınmış mahtemin, siyah kanepesinden
Angels have no thought of ever returning you
Meleklerin aklına gelmemişti hiç senin geri dönüşün,
Would they be angry if I thought of joining you?
Sana katılmayı düşünürsem eğer sinirlenirler mi ?

Gloomy Sunday
Kasvetli pazar
Gloomy is Sunday in shadows I spend it all
Zaman geçirdiğim gölgelerdeki kasvetli pazar..
My heart and I have decided to end it all
Hepsini bitirmeye karar verdi, kalbim ve ben
Soon there’ll be candles and prayers that is sad I know
Yakında mumlar ve dua edenler olacak bu üzücü biliyorum,
But let them not weep let them know that I’m glad to go
Ama ağlamalarına izin vermeyin bilsinler ki gittiğim için mutluyum
Death is no dream for in death I’m caressing you
Ölümde ölüm rüya değil, seni kucaklıyorum
With the last breath of my soul I’ll be blessing you
Ruhumun son nefesiyle kutsayacağım seni
Gloomy Sunday
Kasvetli pazar

Dreaming, I was only dreaming
Rüya gibi, sadece hayal ediyordum
I wake and I find you asleep in the deep of my heart dear
Kalbimin derinliklerinde sevgilim uyanıyor ve seni uyurken buluyordum
Darling I hope that my dream never haunted you
Sevgilim umuyorum rüyam peşine düşmemiştir
My heart was telling you how much I wanted you
Seni ne denli istediğimi, kalbim söylüyordu

****

*Sarah McLachlan

www.youtube.com/watch?v=Sbsg_lqqKxk

**

*Björk

www.youtube.com/watch?v=kr7PtJAesA8

***

*Sinead O'Connor - Gloomy Sunday

www.youtube.com/watch?v=98LDN37-N3A

*Portishead - Gloomy Sunday

www.youtube.com/watch?v=iyKXEdnN8b4

**

*Emilie Autumn - Gloomy Sunday

www.youtube.com/watch?v=k8EcFfZ2VkI

**

*Elvis Costello - Gloomy Sunday

www.youtube.com/watch?v=yd2P6x6RCDg

**

*Matt Elliott ~ Gloomy Sunday

www.youtube.com/watch?v=xAQujI-pu38

**

*Gloomy Sunday - Billie Holiday

www.youtube.com/watch?v=KUCyjDOlnPU

Daha bir çok versiyonu var.. Tercihiniz?
 
Aslen anonim bir Afro-Amerikan halk türküsüdür. Orjinal versiyonunda My Girl yerine Black Girl olarak söylenir (şarkının orjinal ismi de budur).

1950′lerde LEAD BELLY ‘nin yorumuyla üne kavuştuktan sonra, sanatçının büyük hayranı olan KURT COBAİN Mtv Unplugged‘da parçayı yorumladı ve tüm dünyada bilinir hale geldi (Kurt şarkıyı “this song is by my favorite performer” diyerek takdim etmişti. Gerçi halihazırda 50.000 dolara almış olduğu Lead Belly‘e ait gitarlar için de “satıcı bana 500.00 dolara satmak istiyor, belki bize bağışta bulunursanız alabilirim” de demişti).

Where Did You Sleep Last Night ayrıca Kurt ve Courtney‘in birlikte söylediği ender şarkılardan biridir. Ancak en iyi yorumu MARK LANEGAN ‘a aittir. ( Bence en kötü yorum onundur)

Şarkı ilk olarak 1917'de Cecil sharp tarafından aşağıdaki içerikle yayınlanmıştır.


Black girl, black girl, don't lie to me
Where did you stay last night?
I stayed in the pines where the sun never shines
And shivered when the cold wind blows

Daha sonra sözlerin bir bölümü değiştirilerek farklı şarkıcılar tarafından yayınlanmıştır.

Şarkının Lead Belly versiyonunun sözleri şöyledir.

[YOUTUBE]2MkfTYPmLlA[/YOUTUBE]

Black girl, black Girl, dont lie to me
Tell me where did you sleep last night?
In the pines, In the pines, Where the sun never shine
I shivered the whole night through.

Black girl, black girl, where will you go
Im going where the cold wind blows
In the pines, In the pines, Where the sun never shine
I will shiver the whole night through.

Black girl, black Girl, dont lie to me
Tell me where did you sleep last night?
In the pines, In the pines, Where the sun never shine
I shivered the whole night through.

My Husband was a Railroad man
Killed a mile and a half from here
His head, was found, In a drivers wheel
And his body hasn't never been found.

Black girl, black girl, where will you go
Im going where the cold wind blows
You called me weak, and you called me the most
You called rita, bring me back home.



Şarkı ayrıca Nirvana tarafından aşağıdaki sözlerle tekrardan düzenlenip yayınlanmıştır.

[YOUTUBE]mcXYz0gtJeM[/YOUTUBE]

My girl, my girl, don't lie to me,
Tell me where did you sleep last night.

In the pines, in the pines,
Where the sun don't ever shine.
I would shiver the whole night through.

My girl, my girl, where will you go?
I'm going where the cold wind blows.

In the pines, in the pines,
Where the sun don't ever shine.
I would shiver the whole night through

Her husband, was a hard working man,
Just about a mile from here.
His head was found in a driving wheel,
But his body never was found.

***


 
Moderatör tarafında düzenlendi:
Hazin bir hikayesi vardır bu şarkının, birbirlerine çılgınlar gibi aşık olan iki gencin hikayesidir bu şarkı aslında, bu iki gec birbirini cok seviyordur, leyla ile mecnun misali, fakat aileleri karşıdır bu beraberliğe, bu iki genç sık sık bulusup bu otel odasında birlikte olurlar, bir gün birbirlerine soz verirler, yalnızca birbirlerini seveceklerine dair ve buluşma yerine gelmemelerinin tek sebebi ölüm olmalıdır diye…



Yine böyle bir günde kız önceden gelir otel odasına, bekler bekler ama cocuk gelmemiştir, oysa söz vermiştir ona, kız; çocuğun soylediklerini ve caresiz bir sekilde ne yapacağını düşünür, bekler, bekler, bekler, ama kimseler gelmemiştir, oysa cocuk geç kalmiştir ve arabayla sevgilisinin yanina yetişmeye çalışırken, trafik kazası geçirir ve hayatını kaybeder, kız ise onsuz yaşamaktansa ölmeyi tercih eder ve ona söz verdigi gibi asar otel odasında kendisini yanına gider..



Hayatına son vermeden önce de otel odasının kapısına bu şarkının sözlerini yazar.. Uzunca bir sure bu otelin odası kimselere kiralanmaz, birbirini seven iki gencin anısına.. Günün birinde Eagles gelir , o otelde kalmak ister fakat boş oda yoktur, boş olan tek oda iki sevgilinin odasıdır, resepsiyondaki kız durumu izah eder, bu odanın hikayesini anlatır, Eagles bu odayı görmek ister, cıkarlar odaya, hicbirşeye dokunulmamıştır, kapının arkasındaki sözleri gören Eagles, hikayesinden de etkilendiği bu sözleri şarkı yapar...



















 
Son düzenleme:
Geri