Çünki sen

  • Kullanıcı Volina
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
  • - ForumSal Amatör Şairler
Konu sahibi son olarak 2612 gün önce görüldü
Bir dilek tut sevgilim
Kapat gözlerini ve duygularıma tercüman ol dileğinle
Açma gözlerini dünyanın derdine, kederine
Kapat tüm hislerini seni üzecek herşeye
Çünki sen,
En ummadık zamanımda kalbimin baş köşesine yerleştirdiğim davetsiz bir misafir
Çunki sen,
Rüyalarımı süslemen için Rabbime yalvardığım en masum duam
Cunki sen,
Anlatmaya Kelimelerin kifayetsiz kaldigi,
Cümlelerimin anlamını yitirdiği ve noktalara sarıldığım en önemsediğim kalemimsin
ve cunki sen,
Uğrunda herşeyden vazgeçebileceğim tek vazgeçilmezimsin
Yokluğun ne kadar dayanılmaz bir hasret, sensizliğin ölüm kadar acıysa
Varlığın da bir o kadar aldığım nefes gibi kıymetli
Ve sen canım kadar değerlisin.
Hep benim olman dileğiyle..
Seni seviyorum..

17.08.2014 / Elif'e hitaben.
 
Murat Göğebakan'ın Ay yüzlüm şarkısı aklıma geldi :cici:
Çok güzel bir şiir olmuş sevginiz daim olsun :)
 
Yeşilçam ağızı ile daha romantik olmuş :cici: vuhuvv :Pp Kalemine sağlık :p
 
Çok güzel olmuş. :dyg: Şiir yazana değil yazdırana da bakmak lazım. :p
 
Bi de "çünkü" kelimesinin ilk hali, Osmanlıcadaki hali çünki'dir. Çün ve ki bağlacının birleşmesiyle oluşmuş olup günümüz Türkçesinde ses uyumu sağlaması açısından "çünkü" halini almıştır. :hi:
 
Yüreğine sağlık çok güzel olmuş :) sevginiz daim olsun :cici:
 
Elif'ime herşeyin en güzeli yakışır.Cok guzel olmuş KaraBiber'e katılıyorum arkada ay yuzlumun fon müziği edasıyla okudum .p
 
Teşekkür ederiz iyi dilekleriniz için :cici:

EmRe
Okumak senden dinlemek kadar keyif vermedi :dyg:
Kalemine sağlık her satır kalbime dokundu...

[YOUTUBE]x9JgoP3DP5s[/YOUTUBE]​
 
Yüreğine sağlık, Allah mutluluğunuzu daim etsin. :)
 
Çok hoş olmuş.
Hep Elif için yazman dileğiyle Emre. : )
 
her kelimeyi osmanlıcadaki haliyle yazsaymış o zaman. türkcesini elestirecek kisi ben degilim tabii de çünkisini savunucam diyede sekilden sekile girmeye gerek yok.

şiire gelince amatörce olmuş. ama hic birimizin düsüncesi umrunda olmamalı. muhattap biz değiliz sonucta. niye okudum bende bilmiyorum
 
Nasıl yazıyorsunuz böyle ben beceremiyorum: (
Ayrıca "çünki" kısmına değinmek isterim. Osmanlıca yi bilmem günümüz öz Türkçesi tercih sebebidir. Sonuçta diğer tüm kelimeler gayet Türkçe yazılmış yanlış okumadiysam: )

Sevginiz daim olsun.
 
Şiirler,şarkılar,sözler bunlar aşkın süsüdür.
Gözler birbirine baksın,kalpler birbiri için atsın yeterlidir (:
Mutlu olun hep.
 
Geri