The Sunday at Home'dan ilüstrasyon, 1880
23. Mezmur, Zebur'un bir bölümü. Kitab-ı Mukaddes'in Koini tercümesine (Septuaginta) göre Davud tarafından yazılmış olup Tanah'ın Zebur kitabında bulunur ve Rab'bı bir çoban olarak anlatır. "RAB çobanımdır, Eksiğim olmaz.
Beni yemyeşil çayırlarda yatırır, Sakin suların kıyısına götürür.
İçimi tazeler, Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder. Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile, Kötülükten korkmam. Çünkü sen benimlesin. Çomağın, değneğin güven verir bana. Düşmanlarımın önünde bana sofra kurarsın, Başıma yağ sürersin, Kâsem taşıyor.
Ömrüm boyunca yalnız iyilik ve sevgi izleyecek beni, Hep RAB'bin evinde oturacağım."[1] Yahudiler ve Hıristiyanlar tarafından sevilen bu metin popüler medya ve müzikte sıkça kullanılmıştır.
Çoban teması
23. Mezmur Tanrı'yı çoban olarak simgeler. Ancak burada kastedilen, modern anlamda çoban değildir.[2] Bu simgelemenin sebebi, 1. dizedeki "Eksikliği gidermesi" ve 3. dizedeki "öncülük etmesi"dir. 4. dizedeki "Çomak ve değnek" de çobanı simgelemektedir.
Bazı yorumculara göre Mezmur 23'ün tamamı çoban metaforu üzerine kuruludur. İskoç bir Hristiyan papaz olan J. Douglas MacMillan'a göre 5. dizedeki "bana sofra kurarsın" kısmı eski oryantal çobanlarının bir uygulamasıdır.
Çobanlar yerden az yükseklikteki masalarda sofralarını kurardı.[3] Aynı şekilde, "Başıma yağ sürersin" dizesi eskiden çobanların sinekleri kovmak için uyguladığı metodu simgeler.
MacMillan ayrıca 6. dizedeki "iyilik ve sevgi izleyecek beni" cümlesindeki "iyilik ve sevgi"yi sürüyü takip eden iki çoban köpeğine benzetir.[4]
Yahudilik geleneğinde
Yahudi metinlerinde anlatıldığı üzere, bu mezmurun yazarı gençliğinde çoban olduğu için Kral David'dir.
23. Mezmur geleneksel olarak Yahudilerce İbranice dilinde her üç Şabat'ta bir Cumartesi öğlen yemeğinde şarkı olarak söylenir.
Bu şarkı ayrıca cenazelerde bir anma duası olan Yizkor sırasında da söylenir. Sefarad ve bazı Hasid Yahudileri Şabat olan Cuma öğlen törenlerinde söylerler. Mezarlıklarda, geleneksel Yahudi duaları yerine bu mezmur okunur.
Müzikal alan
Liturjik ve klasik
Johann Sebastian Bach, Cantata No.112 Der Herr ist mein getreuer Hirt BWV 112
James Leith Macbeth Bain - ayinsel Brother James' Air[5]
Leonard Bernstein - Chichester Psalms (İbranice, Mezmur 2 ile birlikte)
Paul Creston - Psalm XXIII (1945)
Herbert Howells - Hymnus Paradisi
Jessie Seymour Irvine - ayinsel Crimond[5]
Albert Hay Malotte
Clément Marot - (Latince)
Kirke Mechem[kaynak belirtilmeli]
George Rochberg[6]
Miklós Rózsa[7]
John Rutter - Requiem
Franz Schubert - Moses Mendelssohn versiyonu (Almanca)
Randall Thompson[kaynak belirtilmeli]
Virgil Thomson[kaynak belirtilmeli]
Ralph Vaughan Williams[kaynak belirtilmeli]
Charles Villiers Stanford[kaynak belirtilmeli]
Şarkılar
Garnet Silk - "Splashing Dashing" - albüm Give I Strength
Jonathan Elias - "Forgiveness" - albüm The Prayer Cycle
Duke Ellington - albüm Black, Brown and Beige, Mahalia Jackson, 1958
Jon Foreman - "The House of God Forever" - albüm Summer (Jon Foreman EP), Limbs and Branches, 2008
Keith Green - "The Lord is My Shepherd" - albüm Songs For The Shepherd
Howard Goodall - The Vicar of Dibley, Katherine Jenkins ve The Choirboys
Group 1 Crew - "Forgive Me" - albüm Group 1 Crew
Christopher Wallace (Notorious B.I.G.)- You're Nobody
Megadeth - Shadow Of Deth - albüm "The System Has Failed", 2004
Colin Mawby - Charlotte Church, 1998
Bobby McFerrin - "The 23rd Psalm" - albüm Medicine Music
Dennis Brown - "Here I Come" - albüm Wolves and Leopards
E Nomine - "Psalm 23" - albüm Das Testament
Dave Cousins - "Lay Down" - albüm Bursting at the Seams, 1972
Pink Floyd - "Sheep" - albüm Animals, 1977
Patti Smith Group - "Privilege (Set Me Free)" - albüm Easter, 1978
Dan Nichols - "Psalm 23" - albüm Be Strong, 2001
Coolio feat. L.V. - "Gangsta's Paradise (song)", 1995
Venom - "Welcome to Hell" - albüm Welcome to Hell, 1981