Hakan
Gümüş Üye
-
- Katılım
- Şubat 12, 2015
-
- Mesajlar
- 9,153
-
- Tepkime puanı
- 2,811
-
- Puanları
- 349
-
- Yaş
- 53
-
- Konum
- Antalya
Türkiye adı, İtalyanca Turc sözcüğüne +hia eki getirilmesiyle oluşmuştur. Türk ülkesi veya Türkelidemektir. İlk kez İtalyan gezgin Marko Polo kullanılmıştır.
Marko Polo, gezi tutanaklarında şöyle der:
Buraları eski Bizans ülkesi değil artık Dağ taş Türkmen dolu Herkes Türkçe konuşuyor. Buralara Turchia demek evladır.
İtalyancadan diğer dillere geçmiş olan Turchia sözü, Fransızcaya Turquie, Almancaya Türkei, İspanyolcaya Turquía, İngilizceye ise Turkia olarak geçmiştir. Ancak İngilizler Türk gemicilerden satın aldıkları hindiye Türk kuşu anlamında Turkey diyorlardı. Birden Turkia yerine de Turkey demeye başlamışlardır. Bu bir tür aşağılama içermektedir.
Kısacası, bu topraklara bu adı biz vermedik. İtalyanlar verdi Buraların Türk yurdu olduğunu böylece kabullenmiş oldular. Sonsuza dek de öyle kalacaktır. Türkiye adının kökeni ile ilgili kaynak: Prof. Dr. Tuncer Gülensoy, Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü
Dipnot: Mısır ve Hindistan sözcüklerinde de bir aşağılama olduğu düşüncesi yanlıştır. Bir kuşa veya bitkiye ülke adı vermekle, ülkeye kuş veya bitki adı vermek bambaşka şeylerdir. İngilizler, ülkemize kuş adı verip aşağılamak istemişler. Hindistanın adı İndus ırmağından gelir. Sonradan kuşa Hindi kuşu (Hint kuşu) denmiş. Bu da hindi olmuş kısalarak. Mısır ise Arapça bir kısaltma ile o ülkeye verilmiş bir addır. Halk arasında darı dediğimiz mısırı, oradan almışız. O yüzden ona mısır bitkisi anlamında, kısaca mısır demişiz.
Alıntı.
Marko Polo, gezi tutanaklarında şöyle der:
Buraları eski Bizans ülkesi değil artık Dağ taş Türkmen dolu Herkes Türkçe konuşuyor. Buralara Turchia demek evladır.
İtalyancadan diğer dillere geçmiş olan Turchia sözü, Fransızcaya Turquie, Almancaya Türkei, İspanyolcaya Turquía, İngilizceye ise Turkia olarak geçmiştir. Ancak İngilizler Türk gemicilerden satın aldıkları hindiye Türk kuşu anlamında Turkey diyorlardı. Birden Turkia yerine de Turkey demeye başlamışlardır. Bu bir tür aşağılama içermektedir.
Kısacası, bu topraklara bu adı biz vermedik. İtalyanlar verdi Buraların Türk yurdu olduğunu böylece kabullenmiş oldular. Sonsuza dek de öyle kalacaktır. Türkiye adının kökeni ile ilgili kaynak: Prof. Dr. Tuncer Gülensoy, Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü
Dipnot: Mısır ve Hindistan sözcüklerinde de bir aşağılama olduğu düşüncesi yanlıştır. Bir kuşa veya bitkiye ülke adı vermekle, ülkeye kuş veya bitki adı vermek bambaşka şeylerdir. İngilizler, ülkemize kuş adı verip aşağılamak istemişler. Hindistanın adı İndus ırmağından gelir. Sonradan kuşa Hindi kuşu (Hint kuşu) denmiş. Bu da hindi olmuş kısalarak. Mısır ise Arapça bir kısaltma ile o ülkeye verilmiş bir addır. Halk arasında darı dediğimiz mısırı, oradan almışız. O yüzden ona mısır bitkisi anlamında, kısaca mısır demişiz.
Alıntı.